lunes, 31 de agosto de 2009

[PV] Ameagari ni mita maboroshii - the pillows

Bueno, como salio el nuevo sencillo de la superbanda the pillows (que de seguro casi nadie conoce, en fin) me dieron ganas de poner el video.

Disfruten.



Y pal que no entienda ni maiz, aqui esta la letra y la traduccion:

JOOKU wa warau no ga reigi sa
akireru na yo waratte yo
kikiakiteiru to shitemo

omotta yori tooku made kita
mae bakari wo miteta kara
kimi no kao wasureta kedo

ashiato no nai michi wo erande
zuibun aruita na
osanai yume kizutsuitemo
ima mo nagameteru
sou nandomo kimi to tomo ni

subete ga kawaru ka mo shirenai
kumo no ito wo yojinobotte
mitome atta bokura wa

jidai mo haikei mo soguwanai
ibutsu nanda to omoishitta
nukedashita hekiga no yume

sennengo no ame ni natte
bokura wa furu darou
taiyou to mo wakariatte
niji wo daseru kana
kanattara kirei darou na

fumihazushita gakeppuchi demo
te wo tsukande kureta
ameagari ni mita maboroshi wo
ima mo oboeteru
ashiato no nai michi wo erande
zuibun aruita na
kouya no hate dokoka de kitto ashiato nokotteru
sore dake ga ikita akashi
sore dake ga bokura no hokori

====Traduccion (al ingles)====

It's good manners to laugh at a joke
Don't be shocked, laugh
even if you're tired of hearing it

We came farther than we thought
because we were only looking forward
I've forgotten your face, but

We chose a path without footprints
and walked down it
Even if this childish dream is damaged,
we're still looking at it now
Yes, many times, together with you

Maybe everything will change
We, who had approval,
climbed the spider's thread

This era and scenery don't fit us
We realized we were foreign bodies
A dream of the mural we escaped*

We'll surely become rain
and fall a thousand years from now
We'll understand the sun
I wonder if we'll be able to make a rainbow
If it happens, it will probably be beautiful

Even when I lost my footing at a cliff's edge
you grasped onto my hand
Even now, I remember
the illusion we saw after the rain
We chose a path without footprints
and walked down it
Somewhere at the end of this wilderness
our footprints surely remain
That's the only proof that we lived
That's our only pride

======

La traduccion ni la transcripcion de la letra son mias, asi que pueden tener errores

No hay comentarios:

Publicar un comentario